Несмотря на двадцать пять лет, в ней было еще что-торебяческое, - едва бы ей дали восемнадцать. &n..
От нее болеют.Охотник устал, разбивая лед, ему хотелось пить, он чувствовал, что начинает злиться, но сдержался.— Хотите, я помогу разбивать лед и ставить чучела?..
Словом, вседо мелочей подцвечено здесь партийным пристрастием. Быть может, поэтомунеангличанин и нешотландец, свободный от такой кровной ..
Смотрите также:
Краткая хронология (основные даты) жизни и творчества Альбера Камю
Большая Советская Энциклопедия
Характер экзистенциализма в романе А. Камю «Чума»
Система философско-эстетических взглядов А. Камю
Понятия абсурда и бунта в творчестве Альбера Камю
Вы читаете «Чума», страница 1 (прочитано 0%)
«Эссе об абсурде», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
Роман
Перевод Н. Жарковой
Если позволительно изобразить тюремное заключение через другое тюремное
заключение, то позволительно также изобразить любой действительно существующий в
реальности предмет через нечто вообще несуществующее.
Даниель ДЕФО[1]
Часть первая
Любопытные события, послужившие сюжетом этой хроники, произошли в Оране в 194...
году. По общему мнению, они, эти события, были просто неуместны в данном городе,
ибо некоторым образом выходили за рамки обычного. И в самом деле, на первый
взгляд Оран -- обычный город, типичная французская префектура на алжирском
берегу.
Надо признать, что город как таковой достаточно уродлив. И не сразу, а лишь по
прошествии известного времени замечаешь под этой мирной оболочкой то, что
отличает Оран от сотни других торговых городов, расположенных под всеми широтами.
Ну как, скажите, дать вам представление о городе без голубей, без деревьев и без
садов, где не услышишь ни хлопанья крыльев, ни шелеста листвы, -- словом, без
особых примет. О смене времени года говорит только небо. Весна извещает о своем
приходе лишь новым качеством воздуха и количеством цветов, которые в корзинах
привозят из пригородов розничные торговцы, -- короче, весна, продающаяся вразнос.
Летом солнце сжигает и без того прокаленные дома и покрывает стены сероватым
пеплом; тогда жить можно лишь в тени наглухо закрытых ставен. Зато осень -- это
потопы грязи. Погожие дни наступают только зимой.
Самый удобный способ познакомиться с городом -- это попытаться узнать, как здесь
работают, как здесь любят и как здесь умирают. В нашем городке -- возможно,
таково действие климата -- все это слишком тесно переплетено и делается все с
тем же лихорадочно-отсутствующим видом. Это значит, что здесь скучают и
стараются обзавестись привычками. Наши обыватели работают много, но лишь ради
того, чтобы разбогатеть. Все их интересы вращаются главным образом вокруг
коммерции, и прежде всего они заняты, по их собственному выражению, тем, что "делают
дела". Понятно, они не отказывают себе также и в незатейливых радостях -- любят
женщин, кино и морские купания. Но, как люди рассудительные, все эти
удовольствия они приберегают на субботний вечер и на воскресенье, а остальные
шесть дней недели стараются заработать побольше денег. Вечером, покинув свои
конторы, они в точно установленный час собираются в кафе, прогуливаются все по
тому же бульвару или восседают на своих балконах. В молодости их желания
неистовы и скоротечны, в более зрелом возрасте пороки не выходят за рамки
общества игроков в шары, банкетов в складчину и клубов, где ведется крупная
азартная игра.
Тем временем:
... Посетительница его, однако, оставалась
нечувствительна к ветерку, хотя на вид весу и плотности в ней было не
больше, чем в нерассыпавшемся пепле от сгоревшего клочка бумаги, - маленькая
старуха негритянка с невероятно древним сморщенным личиком под белым
головным платком и черной соломенной шляпой, которая могла быть впору
ребенку.
- Бичем? - переспросил Стивенс. - Вы живете у мистера Карозерса
Эдмондса?
- Я ушла, - сказала она. - Я пришла искать моего мальчика.
И вдруг, недвижно сидя против него на жестком стуле, она начала
нараспев: "Рос Эдмондс продал моего Вениамина. Продал в Египет{3}. Теперь он
жертва фараонова..."
- Постойте, - сказал Стивенс. - Постойте, тетушка Молли. - Ибо механизм
его памяти готов был уже сработать. - Если вы не знаете, где ваш внук,
откуда вам известно, что он в беде? Разве мистер Эдмондс отказался помочь
вам искать его?
- Рос Эдмондс его продал. Продал в Египет. Где он, не знаю. Только знаю
- он жертва фараонова. Вы - закон. Я хочу найти моего мальчика.
- Хорошо, - согласился Стивенс. -- Попробую найти его. А у вас здесь
есть где остановиться, если вы не собираетесь возвращаться домой? Ведь
быстро его найти не удастся, раз вы не знаете, где он, и пять лет не
получали от него вестей.
- Я буду у Хэмпа Уоршема. Моего брата.
- Хорошо, - сказал Стивенс. Он не удивился. Хэмпа Уоршема он знал целую
вечность, но старой негритянки никогда прежде не встречал...
ресурс Альбер Камю (Albert Camus)