Биография

Произведения

Статьи

Сочинения

Галерея

Гостевая

Читайте также:

     "Где бы мне здесь остановиться? - задумалась Ласточка. - Надеюсь, городуже приготовился достойно встретить меня?..

Оскар Уайлд (Oscar Wilde)   
«Счастливый Принц (пер. К. Чуковского)»

зглые пигмеи,                         Колотите друг друга в шеи..

Дельвиг Антон Антонович   
«Пьер-Жан Беранже. Добрый бог»

;   Примитивный и вместе с тем замысловатый, слоноподобный, но изящный, он,как скульптура Генри Мура или Микеланджело, поражает легкостью плавных форми объемов; это промыт..

Джон Фаулз (John Robert Fowles)   
«Любовница французского лейтенанта»

Смотрите также:

Бибография Альбера Камю

Альбер Камю (Википедия)

Мирослав Попович. Вечный Бунт

Большая Советская Энциклопедия

Краткая хронология (основные даты) жизни и творчества Альбера Камю

Все статьи


Характер экзистенциализма в романе А. Камю «Чума»

Понятия абсурда и бунта в творчестве Альбера Камю

Система философско-эстетических взглядов А. Камю

Жестокость дегуманзированного мира в романе «Чума» Альбера Камю и рассказе «Превращение» Франца Кафки

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Падение», страница 71 (прочитано 100%)

«Actuelles. Хроника 1944 - 1948», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Бракосочетание в Типаса», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Бунтующий человек (Часть 1)», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Бунтующий человек (Часть 2)», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Записные книжки. Март 1951 - декабрь 1959», закладка на странице 10 (прочитано 13%)

«Калигула», закладка на странице 10 (прочитано 17%)

«Миф о сизифе», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Надо бы уйти от своего "я", забыть о себе ради кого-нибудь, хотя бы раз, только один раз. Но как это сделать? Не вините меня чересчур строго. Я как тот старик нищий, который все не выпускал моей руки, получив от меня милостыню на террасе кафе. "Ах, не сердитесь, -- говорил он, -- не потому до этого доходишь, что ты плохой человек, да вот свет в глазах померк". Да, померк у нас в глазах свет, погасли утренние зори, утратили мы святую невинность, которой прощаются ее грехи.
      Смотрите, снег пошел! О, надо мне пойти прогуляться. Спящий Амстердам, белый его покров в ночи, мрачная чернота каналов под заснеженными мостиками, пустынные улицы, мои приглушенные шаги... Очень хороша вся эта мимолетная чистота -- ведь завтра будет грязь. Видите, какие огромные белые хлопья распушились за окнами. Это, конечно, голуби. Милые, они решились наконец спуститься! Покрыли и воду и крыши густым слоем белых перьев, трепещут у каждого окна. Какое нашествие! Будем надеяться, что они принесут нам благую весть. Все, все будут спасены, да, а не только избранные, богатства и бремя труда разделят между всеми, и с нынешнего дня вы каждую ночь будете спать на полу ради меня. Полная гармония, чего там! Признайтесь, однако, что вы обомлеете, если с неба спустится колесница и я вознесусь на ней или вот снег вдруг запылает огнем. Вы не верите в чудеса? Я тоже. Но мне все же необходимо пройтись.
      Хорошо, хорошо. Я буду лежать спокойно, не тревожьтесь. Да вы и не очень-то доверяйте моему волнению, моему умилению и бредовым моим речам. Они целенаправленны. Погодите, теперь вы расскажете мне о себе, и тогда я узнаю, достиг ли я своей страстной исповедью хотя бы одной из своих целей. Я все надеюсь, что когда-нибудь моим собеседником окажется полицейский и он арестует меня за кражу "Неподкупных судей". За все остальное никто не может меня арестовать, верно? Но эта кража подпадает под действие закона, и я уж постарался, чтобы меня сочли сообщником: я укрываю у себя драгоценную картину и показываю ее первому встречному. Так вы, значит, можете меня арестовать -- это будет хорошее начало. Может быть, займутся потом и всем остальным, может быть, отрубят мне голову, и я избавлюсь от страха смерти, буду спасен. Вы поднимете над собравшейся толпою зрителей мою еще не тронутую тлением голову, чтобы они ее узнали, и вновь я возвышусь над ними, как образцовый преступник. Все будет кончено, я завершу потихоньку свой путь лжепророка, вопиющего в пустыне и не желающего выйти из нее.
      Но вы, конечно, не полицейский -- это было бы слишком просто Да что вы?.. Адвокат? А знаете, я так и думал. Стало быть, странная симпатия, которую я почувствовал к вам, имела свои основания. Вы занимаетесь в Париже прекрасной деятельностью. Я так и знал, что мы с вами из одного племени. Ведь мы все похожи друг на друга, говорим без умолку, в сущности не обращаясь ни к кому, и всегда сталкиваемся с одними и теми же вопросами, хотя и знаем заранее ответы на них. Ну, расскажите мне, прошу вас, что случилось с вами однажды вечером на набережной Сены и как вам удалось никогда не рисковать своей жизнью. Произнесите те слова, которые уже много лет не перестают звучать по ночам в моих ушах и которые я произношу наконец вашими устами: "Девушка, ах девушка! Кинься еще раз в воду, чтобы вторично мне выпала возможность спасти нас с тобой обоих!" Вторично? Ох, какая опрометчивость! Подумайте, дорогой мэтр, а вдруг нас поймают на слове? Выполняйте обещание! Бр-р! Вода такая холодная! Да нет, можно не беспокоиться Теперь уж поздно, и всегда будет поздно. К счастью!



Источник: Библиотека Максима Мошкова


Страницы: (71) :  <<  ... 636465666768697071

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Времени у нас в обрез, коммандер.
     Может быть, следовало еще добавить, что пошел снег и я начинаю мерзнуть, но я от этого воздержался.
     Он на минуту задумался, потом кивнул, повернулся и отошел на несколько шагов к переносному телефону, связанному временной воздушной линией с длинной темной громадиной, протянувшейся вдоль пирса. Коротко переговорив с кем-то вполголоса, он повесил трубку, но не успел даже вернуться ко мне, как по виднеющемуся поблизости трапу торопливо поднялись на берег три фигуры в теплых бушлатах. Подойдя к нам, они остановились. Чуть впереди других стоял самый высокий из этих трех великанов - долговязый мускулистый верзила с пшеничными волосами и ясным взглядом ковбоя, проводящего полжизни в седле. Коммандер Свенсон махнул рукой в их сторону.
     - Мой старший помощник Хансен. В мое отсутствие он о вас позаботится.
     Коммандер определенно умел выбирать подходящие выражения.
     - Мне не нужна никакая забота, - мягко возразил я. - Я давно уже взрослый и к тому же предпочитаю одиночество.
     - Постараюсь управиться побыстрее, доктор Карпентер, - ответил на это Свенсон.
     Он стремительно сбежал по трапу, я проводил его задумчивым взглядом. Да, командующий подводными силами США в Атлантике явно не брал в капитаны первого встречного из просиживающих штаны на скамейках Центрального парка. Я попытался проникнуть на борт подводной лодки, не имея соответствующих полномочий, и теперь Свенсон собирался задержать меня до тех пор, пока не установит, что за этим кроется. По-видимому, Хансен и его товарищи были самыми крепкими моряками на корабле.
     Корабль. Я перевел взгляд на темную громадину, лежащую почти у самых наших ног. Раньше я никогда не видел подводных лодок с ядерным двигателем и понял, что "Дельфин" не похож на обычные субмарины. Он был почти такой же длины, как океанская подлодка дальнего действия времен второй мировой войны, но этим сходство и ограничивалось...

Маклин Алистер (MacLean Alistair)   
«Полярная станция Зебра»

© 2003-2011 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Михаил Пригодин. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Альбер Камю (Albert Camus), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, оптимизация и продвижение сайта

Rambler's Top100

БиографияПроизведенияСтатьиСочиненияГалереяГостевая