XX век нанес линейной строгости декартовых координат сокрушительный удар, и реабилитация иррационального, которое, как оказалось, несло в себе глу..
Хочу сразу сказать, что я вовсе не был ни несчастным, ни печальным.Я считал, что в тридцать два года осуществил уже все планы, какиетолько мог строить, все надежды...
- Уррра!!! - Занявший первое место провозглашается гением, шестое место - идиотом!..
Смотрите также:
Большая Советская Энциклопедия
Понятия абсурда и бунта в творчестве Альбера Камю
Система философско-эстетических взглядов А. Камю
Характер экзистенциализма в романе А. Камю «Чума»
Вы читаете «Калигула», страница 2 (прочитано 2%)
«Actuelles. Хроника 1944 - 1948», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Бракосочетание в Типаса», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Бунтующий человек (Часть 1)», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Бунтующий человек (Часть 2)», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Записные книжки. Март 1951 - декабрь 1959», закладка на странице 10 (прочитано 13%)
Пьеса в четырех действиях
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Калигула
Цезония
Геликон
Сципион
Керея
Сенектий - старший патриций
Метелий - патриций
Лепидий - патриций
Октавий - патриций
Патрициан - управитель
Мерея
Муций
Первый страж
Второй страж
Первый слуга
Второй слуга
Третий слуга
Жена Муция
Шесть поэтов
Действие происходит во дворце Калигулы.
Тем временем:
... Так как миссис Миф получила такие же сведения, мистер Саундс,
бидл, человек, хотя и ортодоксальный и дородный, но все еще почитатель
женской красоты, замечает слащаво: "Да, она хоть куда!", каковое определение
могло бы показаться миссис Миф чересчур энергическим, если бы его изрек не
мистер Саундс, бидл, а кто-нибудь другой.
Тем временем в доме мистера Домби - великое волнение и суматоха,
главным образом среди женщин, из коих ни одна не смыкала глаз с четырех
часов утра, и все были одеты к шести. Мистер Таулинсон удостаивается больше,
чем когда-либо, внимания горничной, а за завтраком кухарка говорит, что за
одной свадьбой последуют еще несколько, чему горничная отказывается верить,
полагая, что это неправда. Мистер Таулинсон не высказывает своего мнения по
этому вопросу, будучи несколько огорчен появлением иностранца с бакенбардами
(сам мистер Таулинсон не носит бакенбардов), которого наняли сопровождать
счастливую чету в Париж и который занят сейчас размещением вещей в новой
карете. Касательно этой особы мистер Таулинсон заявляет, что никогда еще не
видывал добра от иностранцев, и, будучи обвинен всеми леди в приверженности
к предрассудкам, говорит: "Посмотрите на Бонапарта, который ими командовал,
и вспомните, из-за чего только он не дрался!" После сего горничная заявляет,
что это истинная правда.
Кондитер усердно работает в мрачной комнате на Брук-стрит, а очень
рослые молодые люди прилежно смотрят на него. От одного из рослых молодых
людей уже пахнет хересом, и глаза его обнаруживают склонность
останавливаться и взирать на предмет, не видя его. Рослый молодой человек
сознает свою слабость и сообщает товарищу, что это происходит от
"упражнения". Рослый молодой человек хотел сказать - от возбуждения, но речь
его туманна.
Люди, звонящие в колокольчики, пронюхали о свадьбе; также и оркестр
мясников и духовой оркестр...
ресурс Альбер Камю (Albert Camus)